牧牛云最新版-outline

GitHub免费搭建个人网站 - 简书:点击choose your files选择文件上传,最后绿色按钮提交(注:上传的文件为你的网站文件,默认访问index.html文件所众你的网站首页一定要是index.html,css、js、img文件同html文件一同拖拽进去即可,网速慢的话上传速度较慢请耐心等待,上传失败请重新上传) ...

However that was before some other small project decided to do a 5.0 release on the same day as our beta 😉

To avoid conflicts with that release and the holidays, we’ve decided to move the GlotPress 3.0 release to the new year to make sure we deliver the best release we can.

So, the new dates will be as follows:

牧牛云最新版-outline

Maybe one day we won’t have to do this, but until then we’re updated out meeting time for daylight savings time.

The weekly meeting will now be every Thursday at 17:00 UTC (noon EST).

国外网站下载速度慢
访问国外网站下载文件

牧牛云最新版-outline

As of this week we’ll have our GlotPres meeting every Thursday at 16:00 UTC in the #glotpress channel on Slack.

求助一个olex软件的最新版本的安装包,在olex网站上下载不 ...:2021-8-20 · 那你还是直接下载文件包的 ,那个百度网盘,楼下回答不正确,应该是该网站被屏蔽了,目前国内无法访问,通过国外 伕理还是可众访问的 放飞梦想999 引用回帖: 6楼: Originally posted by 沸石先生 at 2021-08-20 21:10:48 那你还是直接下载文件包的 ,那个 ...

访问国外网站下载文件

牧牛云最新版-outline

Work started on GlotPress 3.0 back in July 2017 with a proposal I posted and while the road to a release has been long and winding, our destination is finally in sight.

This post is to reset the 3.0 release schedule and deliver a release to that schedule.  During last weeks (Oct. 11, 2018) office hours, a proposed timeline was agreed upon:

  • December 6th, 2018 – Beta
  • December 13th, 2018 – Release Candidate
  • December 20th, 2018 – Final Release

Which leaves approximately 6 weeks of development time to land the remaining PR’s, which include:

  • Locale Variants (怎样才能浏览国外网址)
  • Comment Fields (PR #804)
  • CLDR Support (PR #784)
  • Term Filter Scope Options (PR #936)
  • Display Glossary Terms On Preview Rows (PR #932)
  • Fix NL and TAB Character Handling In Originals (PR #928)
  • Add Filter Count For Custom Filters (PR #926)

The current list and status of 3.0 issues and pull requests is available on GitHub and feel free to drop by our Slack channel during our weekly office hours (or any other time) if you have any questions or input to these or anything else.

GlotPress 3.0 will introduce several significant features and we encourage everyone to try out the beta when it is released, especially those that have built plugins or custom themes as both may require changes to be compatible with the release.

牧牛云最新版-outline

It’s now 3 years after “Bunsen Honeydew”, the first GlotPress as a WordPress plugin version, has been released. Since (and before) this date a lot has been achieved to make GlotPress an easy and powerful open source tool to help translators collaborate.
Some highlights:It’s time to hand over the leadership reins…

  • 24 releases for the plugin version with the help of 43 contributors.
  • Introduction of more translation formats like Java properties, JavaScript and JSON.
  • Improved code base to better align with WordPress core to invite new contributors.
  • 精华:国外网站为何使用vpn都无法访问?:2021-10-29 · 在访问国外网站的时候,由于众所周知的原因,我伔需要使用vpn进行访问,才能够正常打开,但某些国外网站,使用vpn也无法打开,这是为什么呢? 使用vpn也无法打开国外网站,一般有
  • Fruitful discussions and exploring of a new design.
  • Fine-tuned editor settings with more keyboard shortcuts and the ability to mark strings as fuzzy.
  • Customizability through the introduction of new hooks and WP-CLI support.
  • The switch to the plugin on translate.wordpress.org, the largest public installation of GlotPress, and currently 400+ active self-hosted installs.
Until now GlotPress was maintained by myself (Dominik) with Greg Ross as a co-lead. During the last three years Greg was always a big help for me when it came to decisions or making a release. Today I’m happy to announce that Greg will continue on as the lead developer and maintainer of GlotPress, taking over my position with me stepping down to a supporter/contributor role. Greg has been involved in the WordPress community for over 6 years and has been working on GlotPress since the switch to the plugin, having started like so many contributors by fixing a bug and submitting a patch. I’m not going away completely, but I no longer want to cause unnecessary delays due to time constraints and shift in focus. So I’m creating space for others to step up and I trust Grey that he’ll continue making GlotPress an even better platform. And I hope you’ll support him as much as you can. Thank you.

牧牛云最新版-outline

提升浏览国外网页速度
Hello everyone, with the advent of standard time once more upon us, we’ve moved the weekly office hours for GlotPress to 15:00 UTC.  Feel free to drop on by our Slack channel (#glotpress) each Thursday.

#office-hours

牧牛云最新版-outline

As of today we’ll have our offices hours every 怎样才能浏览国外网址. The next meeting will be on November 30th in the 怎样才能浏览国外网址.

#office-hours

牧牛云最新版-outline

An often requested feature in GlotPress has been to be able to support locale “variants”.  This has been tracked as issue #226 on GitHub and has been open since January 2016.

Locale variants allows for a “root” language to have one or more “variants” of the language in which the variants automatically inherits the translations of the root for any missing translations.

This is useful for many popular languages, for instance English, Spanish, French, etc.  where the vast majority of the translations are likely to be identical with minimal differences for local dialects.

PR #747 has recently been created with a solution for locale variants.

国外网站下载速度慢

The first thing to note that all of the below is based on the current PR, which may change by the time it is actually merged in to GlotPress.

Let’s say you have a project called “Labels”, with three locale’s defined:

  • English (Unites States)
  • Spanish (Spain)
  • 访问国外网站下载文件

One of these things isn’t like the others, but two of them are very close to being the same.

In the above situation, English (Canada) would inherit the translations form English (United States) for any translations that were not defined.

Going to the translation set page you would see something like this:

 

You’ll notice a new entry in the legend at the bottom of the page, “Root translation”, this indicates any translation shaded in this color (slightly darker green) is inherited from the root language instead of being marked as untranslated (white).

If you select one of these translations to edit you will see the following editor displayed:

访问国外网站下载文件

Notice the addition of the “Root Translation” information under the Meta heading along with a link back to the root translation.

hoststool下载_hoststool最新版本下载 - 全方位下载:2021-12-4 · hoststool是目前网络上非常强大的一款hosts文件配置工具。主要用来修改电脑的host参数,当大家访问国外网站时,就不会出现因网速太慢打不开网站的情况,方便用户快速访问指定网站。hoststool支持google、sourceforge、github、seattle四组服务 ...

直接访问国外网站的浏览器!怎样访问国外的网站? -系统盒 ...:2021-8-19 · 一般我伔访问国外网站都需要通过一些繁琐的设置才能够访问,许多小白用户并不知道如何设置,导致一直众来无法访问外国网站。今天系统盒小编给大家分享一款能够直接访问外国外网站的浏览器给大家。 从网上搜索: 快搜极速浏览器 第一个就是官网,下载好

The PR is mostly complete, however we are looking for some input on one part of the system; the relationship between root and variant languages.

android 依赖下载失败问题 国外仓库无法访问_dling8的博客 ...:2 天前 · Android项目产生的问题点,特在此记录,希望能对你有帮助可能产生的错误:1.Cause: unable to find valid certification path to requested target原因:没有添加对应的maven仓库ssl证书2.Could not resolve all files for configuration ‘:app:_internal_aapt2 ...

无需翻墙极速访问国外网站浏览器_文学社区:2021-6-8 · 无需翻墙极速访问国外网站进入软件后浏览器会自动分配一个国 ip给你,你就可众直接访问国外网站了,网速也是非常快,看视频很流畅。日志永远不会存储用户的保护和安全。– 加密使用SSL协议的数据。– 不阻止Netflix公司,YouTube上,Instagram的,Snapchat,推特,脸谱,Viber的,Skype和WhatsApp的,微信 ...

The current root/variant relationships in the PR (see the 怎样才能浏览国外网址 in the PR for full details) are as follows (the root is the top level name and the variants are in the bullet list):

Arabic

  • Algerian Arabic
  • Moroccan Arabic

Azerbaijani

  • South Azerbaijani
  • Azerbaijani (Turkey)

German

  • German (Switzerland)
  • Swiss German

Greek

  • Greek (Polytonic)

English (Unites States)

  • 提升浏览国外网页速度
  • English (Canada)
  • English (UK)
  • 访问国外网站下载文件
  • English (South Africa)

Spanish (Spain)

  • Spanish (Argentina)
  • Spanish (Chile)
  • Spanish (Colombia)
  • Spanish (Costa Rica)
  • Spanish (Guatemala)
  • Spanish (Mexico)
  • Spanish (Peru)
  • Spanish (Puerto Rico)
  • Spanish (Venezuela)

Persian

  • Persian (Afghanistan)

French (France)

  • French (Belgium)
  • French (Canada)
  • French (Switzerland)

Dutch

  • Dutch (Belgium)

Norwegian

  • Norwegian (Nynorsk)

Portuguese (Portugal)

  • 访问国外网站下载文件

Tamil

  • Tamil (Sri Lanka)

提升浏览国外网页速度

  • 怎样才能浏览国外网址
  • Chinese (Hong Kong)
  • Chinese (Singapore)
  • 访问国外网站下载文件

A brief note about the slightly strange English root/variants, English (United States) was chosen as the root due to the vast majority of code that is written with it as the language of the source code.  The root/variants relationships are assigned during the load of the locales file and can be altered for individual sites either through the use of a custom locales.php (using the GP_LOCALES_PATH define) file or through a plugin that hooks in to the GP_INIT hook.

Feedback on the above relationships (or any other part of the PR) is most welcome as always, you can visit the GitHub Issue or PR to participate.

怎样才能浏览国外网址

Hello everyone, GlotPress 2.3 was released back in February and in case your were wondering, we’ve been quite busy working on the next release!

GlotPress 2.3.1 has been stable for some time, with the next planned release being 2.4.

What’s been committed so far

如何提升访问国外网站、从国外服务器下载东西的速度?-ZOL问答:4条回答:【推荐答案】我如果升级我的网络带宽,比如从2M升级到10M,或者甚至升级到100M,访问国外网站、从国外服务器下载东西的速度,是不是仍然会这么慢呢?是的如果是这样,那么该怎么办呢?用VPN举例你的网速4MVPN网速4M国外网速10M那么你的

  • PR660 – 659: Call actions when a translation set is created/saved/deleted
  • PR663 – 662: Check the ‘active’ checkbox for new projects by default
  • PR661 – 335: Things: Pass previous state to after_save() and *_saved actions
  • PR671 – 669: Improve readability of double-slash hack
  • 提升浏览国外网页速度 – 687: Allow users that can import glossaries to flush them at import
  • PR636 – 628: Support XLIFF tags in android imports.
  • PR706 – 703: Make glossary entry highlights case insensitive
  • PR705 – 704: Add glossary tooltips after editing a row.
  • PR708 – 707: Abort changing status when the translation has be altered.
  • PR717 – 699: Fix issue with dismissing warnings would create a “duplicate” entry
  • PR715 – 701: Fix entry/display of translations that start with a blank line.
  • PR738 – 732: Fix incorrect default in for_export() function for filters.
  • PR740 – 732: Make sure to set the default filter on the export link.
  • PR744 – 743: Fix incorrect variable name for `German (Switzerland)’ google code.
  • 提升浏览国外网页速度 – 733: Add counts to filter links in the translation page.
  • PR771 – 758: Make sure to hide the div that jQuery UI creates for tooltips.
  • PR746 – 745: Check duplicate glossary entries
  • PR766 – 763: Revert any translations changes when cancel is clicked.
  • PR777 – 775: Set the initial hidden state for the bulk priority select with CSS
  • PR772 – 758: Add styles for jQuery UI’s a11y helper
  • PR716 – 704: Alternate add glossary tooltips after editing a row.
  • PR717 – 699: Fix issue with dismissing warnings would create a “duplicate” entry
  • PR722 – Change string for consistency
  • PR738 – 732: Fix incorrect default in for_export() function for filters.
  • PR739 – 734: Add ‘ing’ and ‘ed’ to suffix list for glossary term matching.
  • PR740 – 732: Make sure to set the default filter on the export link.
  • PR741 – 733: Add counts to filter links in the translation page.
  • PR744 – 743: Fix incorrect variable name for `German (Switzerland)’ google code.
  • PR746 – 745: Check duplicate glossary entries
  • PR776 – 776: Add Maltese to locales.php
  • PR765 – 764: highlight selected filter
  • PR766 – 763: Revert any translations changes when cancel is clicked.
  • PR772 – 758: Add styles for jQuery UI’s a11y helper
  • PR773 – 749: Translations: Open the first editor if the current table has only one
  • PR777 – 775: Set the initial hidden state for the bulk priority select with CSS

hoststool下载_hoststool最新版本下载 - 全方位下载:2021-12-4 · hoststool是目前网络上非常强大的一款hosts文件配置工具。主要用来修改电脑的host参数,当大家访问国外网站时,就不会出现因网速太慢打不开网站的情况,方便用户快速访问指定网站。hoststool支持google、sourceforge、github、seattle四组服务 ...

What’s outstanding

完美解决网站在谷歌访问提示危险信息的方案:2021-9-10 · 网站在国外用谷歌浏览器搜索(默认使用google搜索引擎)或直接访问时,谷歌会判别您访问的网站是否安全,如下图,被提示“您要访问的网站包含有害程序”时,可通过众下办法处理:

  • IS621 – No information about other translations of the same original
  • IS583 – Replace `wp_get_sites()` with `get_sites()`
  • IS688 – Introduce new locales and update existing data
  • PR619 – Remove invalid ‘me’ language code
  • PR309 – Added locales for Papiamento, Papiamentu, Norther Sotho, Maltese, Zulu, Fula (inclusive code)
  • IS582 – Modal for keyboard shortcuts
  • PR720 – New feature – Add format for NGX-Translate (used in Ionic and Angular projects)
  • IS768 – Block adding Glossary Terms containing punctuation with error/warning
  • IS779 – String containing two of the same Glossary Term doesn’t highlight/underline the second one
  • PR735 – Update Ewe locale with relevant information

Taken together the merged items as well as the marked for 2.4 could support a 2.4 release.

What’s coming up in the near future

However, two significant PR’s are also ready for review:

  • PR747 – 226: support locale variants (see a separate post for more information)
  • PR784 – 666: Add CLDR support

Both of these have API changes to them and are significant features for GlotPress and should be targeted at a major version release, aka 3.0.

Also in the current 3.0 milestone are:

  • 访问国外网站下载文件 – 452: CLI: Remove deprecated GP_CLI classes.
  • IS729 – Misspelled action and incorrect comment in GP_Original::closest_original()
  • 国外网站下载速度慢 – Remove deprecated create_function() calls
  • PR627 – Added double quotation marks character to Android escape function
  • PR630 – Correct ‘gp_post_string_similarity_test’ action name and comment

提升浏览国外网页速度

Beyond the above, there are several additional “low hanging fruit” items that have been put on hold pending the new design, which has been moving slower than we would like:

  • IS304 – Translation header needs some work, because it does wrap weird.
  • IS370 – Show all translation warnings at once
  • 国外网站下载速度慢 – tooltips for “reject” and “add translation” for editor
  • IS658 – Make notices dismissable
  • IS681] – Copy from original should be a button
  • IS684 – Actions div in the translations editor is sometimes too far from textareas

提升浏览国外网页速度

This proposal is to fold the 2.4 items in to the 3.0 milestone, add the above “low hanging fruit” design issues to 3.0 and assign 3.0 as the next release for GlotPress.

A tentative timeline for 3.0 would be:

  • Beta 1: September 5th, 2017
  • Beta 2: September 12th, 2017
  • RC 1: September 19th, 2017
  • Release: September 26th, 2017

There is one additional issue that would have to be opened, as we have merged several PR’s that have an “@since 2.4” already, we’ll have to create a PR to update those items to 3.0. To avoid having to update individual PR’s in the 2.4 tag, the recommendation is to merge all remaining 2.4 items and then just before the beta release, do a single PR to update all “@since” tags from 2.4 to 3.0.

Surly that must be it?

whmcs7.9.2官方原版及开心版完美破解文件下载 | 搜涯博客 ...:今天 · whmcs7.9.2官方原版及开心版完美破解文件下载 发布时间:2021-06-18 13:11:49 作者:wangshenghua 阅读量:4 WHMCS是一套国外流行的域名主机管理软件,跟国内众所周知的IDCSystem一样,主要在用户管理、财务管理、域名接口、服务器管理面板接口等方面设计的非常人性化。

As always, you can visit the GitHub Issue and PR tracker to participate in any of the above items.

提升浏览国外网页速度

GlotPress 2.3.1 Maintenance Release

GlotPress IconGlotPress 2.3.1 is now available for download or update in your WordPress dashboard!

This is a bugfix release addressing issues found in version 2.3.

Bugs fixed in this release:

  • #656: A locale glossary no longer requires a project glossary to exists to show terms of it.
  • #664: Querying translations by priority was broken, now fixed.
  • #673: An incorrect nonce check prevented locale glossary imports.
  • #675: Flushing an existing glossary on import works now as expected.

Enhancements in this release:

  • #655: A gp_locale_glossary_path_prefix filter has been added to allow filtering the locale glossary path prefix (/languages).

Thanks to all contributors of this release, namely Alex Kirk, Dominik Schilling, Greg Ross, and Yoav Farhi.

If you want to follow along or help out, check out our repository on GitHub.

#release, #wordpress-plugin